本地化
任何人都可以提供帮助,将 UPU 翻译成世界各地的语言。
我们目前使用传统的方案,即使用语言文件提供本地化支持。
注册
如果您愿意帮助 UPU,无论是翻译、评估或者批准翻译,请首先注册一个 GitHub 账号。注册过程非常容易并且完全免费!在登录之后,您可以查看语言文件目录,选择要参与翻译的语言,然后选择一份 UPU 文本,并且帮助社区的其他人将 UPU 翻译成各种语言!
翻译
如果您选择的语言还没有在语言文件目录中列出,您可以创建一个新的文件。文件名兼容多个标准,假设您正在翻译简体中文(新加坡)的文本,您可以为文件简单取名为 zh(ISO 639),也取名为 zh-SG(ISO 3166),或者可以取名为 zh-Hans(ISO 15924),还可以取名为 zh-Hans-SG。UPU 会从精确到模糊的顺序依次匹配语言。当然,我们推荐您使用最精确的格式,这样可以避免混淆。文件名的拓展名必须为 json,内容也必须为 JSON 格式,才能正确被 UPU 识别。
如果 UPU 已经支持您使用的语言,但 UPU 并没有识别到您的语言代码,则可以创建拓展名为 link 的文件,文件内容为链接的其他语言代码,UPU 在识别到您的语言代码时会自动使用对应的语言文件。
您可以复制英语的语言文件 en.json 开始您的翻译,如果您熟悉简体中文,则更适合选择简体中文 zh-Hans.json 作为模板,因为 UPU 主要使用简体中文进行开发,简体中文最能反映 UPU 文本的真实意思。
我们尝试尽全力保证翻译的灵活性,因此很多文本包含由 UPU 在运行时动态提供的额外变量——这些变量是由花括号扩住的数字,例如 {0}。 这一特性使您可以调整 UPU 文本的格式,例如,将 UPU 提供的变量移动到适合您的语言翻译的地方,而不再受限于严格的上下文与格式。 这对于希伯来语等 RTL(从右向左书写)语言来说尤为重要。
提交
在您完成您的翻译后,您可以通过 GitHub 发起一个拉取请求(Pull Request)提交您的语言文件。UPU 的维护者在评估您的翻译后将会合并您的拉取请求,并在下一次版本发布中将您的翻译分发给所有用户。